作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译When I was growing up in America,I was ashamed of my mot

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 21:47:08
英语翻译
When I was growing up in America,I was ashamed of my mother’s Chinese English.Because of her English,she was often treated unfairly.People in department stores,at banks,and at restaurants did not take her seriously ,did not give her good service ,pretended not to
Understand her ,or even acted as if they did not hear her .
My mother has realized the limitations of her English as well.When I was fifteen,she used to have me call people on phone to pretend I was she .I was forced to ask for information or even to yell at people who had been rude to her.One time I had to call her stockbroker (股票经纪人).I said in an adolescent voice that was not very convincing,“This is Mrs.Tan..”
And my mother was standing beside me ,whispering loudly,“Why he don’t send me cheek already two week lone.”
And then ,in perfect English I said :“I’m getting rather concerned .You agreed to send the check two weeks ago,but it hasn’t arrived.”
Then she talked more loudly.“What he want?I come to New York tell him front of his boss.” And so I turned to the stockbroker again,“I can’t tolerate any more excuse.If I don’t receive the check immediately ,I am going to have to speak to your manager when I am in New York next week.”
The next week we ended up in New York.While I was sitting there red-faced,my mother,the real Mrs.Tan,was shouting to his boss in her broken English.
When I was a teenager,my mother’s broken English embarrassed me.But now,I see it differently.To me,my mother’s English is perfectly clear,perfectly natural.It is my mother tongue.Her language,as I hear it,is vivid,direct,and full of observation and wisdom.It was the language that helped shape the way I saw things,expressed ideas,and made sense of the world.
英语翻译When I was growing up in America,I was ashamed of my mot
我在美国的成长过程中,曾经一度为我母亲的中式英语感到羞愧.正是因为她的中式英语,她经常受到不公平的对待,在社区商店,银行,餐馆的服务人员都不会把她当一回事,也不给她提供好的服务,甚至假装没有听懂或是没有听到她的话.
我的母亲也意识到了英语给她的生活带来的限制.当我都已经十五岁的时候,她经常会叫我去接她的电话,在电话中假扮成她.我不得不帮母亲打探消息,有时候遇到不尊重她的人时大声吼回去.又一次我打电话给她的股票经纪人时用了让人不是很信服的童音,我是Tan太太...”
我的母亲就站在我的身边,用很大的声音耳语说:“为什么两个星期了他还没有把我的支票寄给我.”
然后,我用很纯正的英语说:“我很不明白你答应说两个星期前就把支票寄给我,但是我现在还没收到.”
然后我的母亲说得更大声了:“他想要什么,要我去纽约当着他老板的面把这件事告诉他吗.”
接着我又把这句话告诉了股票经纪人.母亲又喊,“我再也忍受不了了,如果我没有马上收到支票,我会在下个星期我去纽约时,当面告诉你们经理.”果然我们第二个星期去了纽约,我满面通红的坐在人家的办公室里而母亲,真正的Tan太太,正在用她那蹩脚的英语对股票经纪人的老板大吼.
当我还小的时候,母亲蹩脚的英语也让我觉得很尴尬.但是现在,我的观点不一样了.对我来说,我母亲的英语流畅,清晰,自然,那是我的母语.母亲的语言,在我听来,它是那么的生动,充满着智慧和敏锐的观察力.正是这种语言塑造了我对事情的看法,表达的方式和对世界的感知.