作业帮 > 英语 > 作业

请问这句话如何翻译得通顺些,Painting has turned into philosophy,we have be

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/09 16:53:43
请问这句话如何翻译得通顺些,Painting has turned into philosophy,we have better to do.
请问这句话如何翻译得通顺些,Painting has turned into philosophy,we have be
看了很久,不知道最后一句怎么翻译,觉得楼上错了,have better不能翻译成最好!可能楼主抄错了.had和have互换了.不然最后一句只能翻译成,我们有(have)更好的去做
再问: 恩,我自己感觉是,绘画已经成为哲学,我们还需要做得更好。 可是怎么都觉得不通顺。
再答: 能问一问这句话是哪里的加上情景应该好点翻译,你试试,要不你就发来看看
再问: 一本国外艺术类的书上的,这是毕加索说的,单独的一句话,没有上下文。。。
再答: 如果是他说的,那么你翻译的应该没有错,我还是比较偏向你的翻译。毕加索是一位思想比较丰富的哲学性画家,照他的情况应该是这么翻译了!