作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译至成帝时,康居遣子侍汉,贡献,然自以绝远,独骄嫚(慢),不肯与诸国相望.都护郭舜数上言:“本匈奴盛时,非以兼有乌

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/14 09:51:03
英语翻译
至成帝时,康居遣子侍汉,贡献,然自以绝远,独骄嫚(慢),不肯与诸国相望.都护郭舜数上言:“本匈奴盛时,非以兼有乌孙、康居故也;及其称臣妾,非以失二国也.汉虽皆受其质子,然三国内相输遗,交通如故,亦相候司(伺),见便则发;合不能相亲信,离不能相臣役.以今言之,结配乌孙竟未有益,反为中国生事.然乌孙既结在前,今与匈奴俱称臣,义不可距(拒).而康居骄黠,讫不肯拜使者.都护吏至其国,坐之乌孙诸使下,王及贵人先饮食已,乃饮啖都护吏,故为无所省以夸旁国(1).以此度之.何故遣子入侍?其欲贾市为好,辞之诈也(2).匈奴百蛮大国(3),今事汉甚备,闻康居不拜,且使单于有自下之意(4),宜归其侍子,绝勿复使,以章汉家不通无礼之国.敦煌、酒泉小郡及南道八国,给使者往来人马驴橐(骆)驼食,皆苦之.空罢(疲)耗所过(5),送迎骄黠绝远之国,非至计也.”汉为其新通,重致远人(6),终羁縻而未绝.
英语翻译至成帝时,康居遣子侍汉,贡献,然自以绝远,独骄嫚(慢),不肯与诸国相望.都护郭舜数上言:“本匈奴盛时,非以兼有乌
到了汉成帝的时候,康居王派遣他的儿子来侍奉汉王,并进贡和奉献宝物;但自认为自国的位势险绝高远,不肯和其它国家互相监督往来(这句我不太确定).都护郭舜屡次向皇帝上奏折说:“原本匈奴繁盛的时候,不是因为同时拥有乌孙、康居的缘故;到了它(匈奴)俯首称臣的时候,不是因为失去这两个国家的缘故.汉朝虽然有康居王的儿子作人质,但这三个国家里互相勾结,交往通讯像以前一样,也互相等候窥伺,见到机会就会发生战争;联合在一起不能互相亲密信赖,分离开了不能互相称臣役使.现在说来,和乌孙交好未必就有益于我们,反而会为我们生出祸端;但是既然已经和乌孙结交在前,现在它和匈奴一起称臣,道义上我们是不能拒绝的;而康居骄傲狡猾,至今为止都不肯对我们的使者行跪拜之礼.我们的都护级别的官吏出使到那里,(宴席时)座位处于乌孙的使节之下,康居王鹤贵族们自己先吃完了,才让使者吃,而且还不加节制地夸奖旁边的国家(旁国指乌孙).照这样看来,为什么要派遣他的儿子来汉朝呢?他说是为了和汉朝修好,言辞十分狡猾.匈奴是口众中多的大国,现在服侍汉朝的礼数十分完备,听说康居王见到汉使不行跪拜之礼(跪拜代表臣服),还令匈奴单于有了自己很下贱的感觉,应当让来侍奉我朝的康居王儿子回去,绝对不要再派使节去康居,以显示发扬我们汉朝不结交无视礼节的国家.敦煌、酒泉和其它南方道路旁边的那个国家,负责给来往的使者和畜牲提供饮食,都很辛苦.白白地过度浪费东西,迎接和送走骄傲狡猾有路途遥远的国家,不是一条好计谋.“汉朝为了(合康居结交)而重新通设了道路,重新问候他们,最终没有断绝交往.
——我的娘啊,累死我了.
英语翻译至成帝时,康居遣子侍汉,贡献,然自以绝远,独骄嫚(慢),不肯与诸国相望.都护郭舜数上言:“本匈奴盛时,非以兼有乌 英语翻译1隆昌初,敕朓接北使,朓自以口讷,启让不当,不见许.2 眺自以受恩高祖,非飒所言,不肯答.3 卿人地址没 ,无忝 英语翻译魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“ 英语翻译魏武将见匈奴使,自以行陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:“魏王如何?”匈奴使答曰:“ 魏武将见匈奴使,自以形陋. 英语翻译汉语 译成 英语一阳镇东以七星河为界与饶河县相望;南及东南以完达山主脉分水岭为界同密山市、虎林市毗邻;大哥们,你 英语翻译杞子自郑使告于秦,曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也.”穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻 英语翻译杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得民.”穆公访诸蹇叔.蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也 英语翻译崔琰,字季珪,眉目清秀.曹操将见匈奴使者,自以形貌甚陋,恐为匈奴所轻,乃使琰代己,操自捉刀立床头.既见之后,使人 英语翻译东坡未钱塘守时,民有诉肆负债二万者,逮至则曰:“天久雨且寒,有扇莫售,非不肯偿也.”公令以扇二十来,就判字笔随意 英语翻译东坡为钱塘守时,民有诉扇肆负债二万者,逮至则曰:“天久雨且寒,有扇莫售,非不肯偿也.”公令以扇二十来,就判字笔随 亚洲东北以 海峡与北美洲为界;南面隔海与 州相望