作业帮 > 语文 > 作业

严重英语问题就一句with a weakness for blue smoke and mirrors .英语是真难懂啊

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/11 20:34:25
严重英语问题就一句
with a weakness for blue smoke and mirrors .英语是真难懂啊 这句话书中翻译过来是:并有歪曲真想的缺点.我没有打错 .我纠结了 .这是什么翻译的.什么搭配、我彻底没北了.
严重英语问题就一句with a weakness for blue smoke and mirrors .英语是真难懂啊
lue smoke and mirrors,这是个成语,表示“掩饰/歪曲真相”.过去马戏团的魔术师进行表演时,有时会放出一些烟雾来分散你的注意力,掩饰魔术的奥秘.Smoke and mirrors就表示“歪曲真相,欺骗性行为”.我们知道,如果一位魔术师试图把一只兔子从帽子里拉出来,或者把一位漂亮女郎锯成两半时,他总是要借助一些外力的帮助,比如说舞台上突然喷出一股白烟,魔术师借机大叫“Voila!”,接下来观众们就该目瞪口呆了.而这种魔术本身可能靠的是烟雾的掩护或镜子奇妙的放置,给观众造成错觉.