作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译从 钟离意字子阿 到 转为尚书仆射

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/01 23:33:18
英语翻译
从 钟离意字子阿 到 转为尚书仆射
英语翻译从 钟离意字子阿 到 转为尚书仆射
原文
钟离意字子阿,会稽山阴人也.少为郡督邮,太守甚贤之,遂任以县事.
建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲,经给医药,所部多蒙全济.
举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府.诏部送徒诣河内,时冬寒,徒病不能行.路过弘农,意辄称属县使作徒衣,县不得己与之,而上书言状,意亦具以闻.光武得奏,以视霸,曰:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期具至,无或违者.还,以病免.
后除瑕丘令.吏有檀建者,盗窃县里,意屏人问状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休.建父闻之,为建设酒,谓曰:“吾闻无道之君以刃残人,有道之君以义行诛.子罪,命也.”遂令建进药而死.二十五年,迁堂邑令.县人防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食.意怜伤之,乃听广归家,使得殡殓.丞掾皆争,意曰:“罪自我归,义不累下.”遂遣之.广敛母讫,果还入狱.意密以状闻,广竟得以减死论.
汉章帝即位,征为尚书.时交阯太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班赐君臣.意得珠玑,悉以委地而不拜赐.帝怪而问其故.对曰:“臣闻孔子忍渴于盗泉之水,恶其名也.此臧秽之宝,诚不敢拜.”帝嗟叹曰:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意.转为尚书仆射.
时,诏赐降胡子缣,尚书案事,误以十为百.帝见司农上簿,大怒,召郎,将笞之,意因入叩头曰:“过误之失,常人所容,若以懈慢为,则臣位大,罪重,郎位小,罪轻,咎皆在臣,臣当先坐.”乃解衣就格.帝意解,使复冠而贳郎.
意视事五年,以爱利为化,人多殷富.以久病卒官.——《后汉书·钟离意传》
译文
钟离意,字子阿,会稽山阴人.年轻时在郡中做督邮.太守认为他很贤能,于是让他在县里做事.
汉光武建武十四年,会稽郡发生大瘟疫,死者数以万计,钟离意独自一人,亲自抚恤灾民,筹集分发医药,所属百姓多借此才得以保全并度过灾难.
钟离意被推荐为孝廉,第二次提升,被征召入大司徒侯霸府中,朝廷诏令他负责押送囚犯到河内府,时逢冬天寒冷,犯人染病不能前进.路过弘农时,钟离意转移到属县让其为犯人制作衣服,属县不得已把衣服交给他,却上书汇报了事情的经过,钟离意也详细汇报了事情的经过.光武帝得到汇报后,把它拿给侯霸看,并说,“你任用的属下用心怎么这么仁慈!确实是良吏呀!”钟离意竟然在道路上除去了犯人的枷锁,放纵他们去自己想去的地方,与他们约定日期,他们按时到达,没有一个人违期.回来后因病免官.
钟离意后又被任命为瑕丘县令,有一个叫檀建的小吏,在县中盗窃,钟离意屏退众人,向他询问实际情况,檀建叩头服罪,钟离意不忍施加刑罚,就让他长期休假.檀建的父亲听说此事后,为儿子备下酒,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君以义杀人,你有罪,这是命呀!”于是令檀建服药而死.二十五年,钟离意改任堂邑县令,县里人防广为父亲报仇,被送入监狱,他的母亲又病死,防广哭泣不吃饭,钟离意同情他,于是允许防广回家,使他能够殡殓母亲,县丞及其他属吏都争论以为不可,钟离意说:“如果获罪,归于我一人,决不连累大家.”于是将防广放走,防广殡殓母亲后,果然回来人狱,钟离意暗中向上级汇报,防广最终得以减免死罪.
汉章帝即位后,钟离意被征拜为尚书,当时交阯太守张恢,因贪赃千金,被召回处死,把家庭资财登记没收入大司农府,皇帝下令将赃款赐予群臣,钟高意分得珠宝,全部放在地上且不拜谢.皇帝感到奇怪并询问原因,钟离意回答说:“我听说孔子忍住饥渴而不喝盗泉之水,是厌恶它的坏名声,这些不干净的赃款,确实不敢接受.”皇帝叹息说:“尚书的话太清廉了!”于是改变用府库里的三十万钱赐予钟离意,调官做尚书仆射.
当时,皇帝下诏赐予投降的胡人后代细绢,负责文案的尚书把细绢数量的十误写为百,皇帝看到司农呈上的文章,大怒,召来尚书郎,准备杖打他,钟离意于是进来叩头说:“失误,常人都能够容忍,如果把懒散大意当作过失,那么我的职位高,罪责应较重;尚书郎职位低,罪责应轻一些,错误全在我一人,我应当首先被定罪,”于是脱去衣服接受杖打.皇帝怒意消除,让钟离意戴好帽子并赦免了尚书郎.
钟离意做官五年,用仁爱感化人,百姓多富足,后因长久得病死于任职期间.