作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译遥望海门开,匹练初来,须臾万马蹴飞埃.白雪洒空红日暗,疾走风雷.乘醉上高台,俯仰徘徊,眼前陵谷总堪哀.安得钱王张

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/02 16:19:29
英语翻译
遥望海门开,匹练初来,须臾万马蹴飞埃.白雪洒空红日暗,疾走风雷.
乘醉上高台,俯仰徘徊,眼前陵谷总堪哀.安得钱王张万弩,重射潮回
英语翻译遥望海门开,匹练初来,须臾万马蹴飞埃.白雪洒空红日暗,疾走风雷.乘醉上高台,俯仰徘徊,眼前陵谷总堪哀.安得钱王张
八月的海涛咆哮地从地面卷来,浪头高达数丈拍触山崖依旧退回.
八月涛声吼地去,头高数丈触山回.
没有多久潮水已退到海门去了,它在临走的时候卷起的沙堆洁白得好象雪堆.
须臾却入海门去,卷起沙堆似雪堆.
夜间,当你仰望星空和银河出神的时候,你也许会想,银河两岸的牛郎织女现在怎么样了?要是能到他们那里去作客该多好啊.这首诗写的就是那样美妙的幻想.不过,启发诗人幻想的不是天上的银河,而是地上的黄河.
雄浑壮丽的黄河,百转千回,风涛万里,泥沙滚滚,从天边浩荡奔流而下,真是“黄河之水天上来”啊!可是,天上不是有一条银河吗?这来自天上的黄河一定是跟银河相通了.于是诗人欢呼起来:来吧,沿着这黄河往上走,直走到银河边上,上牛郎织女家瞧瞧吧!诗人在召唤谁和他同去呢?当然是他的读者,有我,有你,还有其他许许多多的朋友.
这首诗是赞美黄河.正是万里黄河的磅礴气势,触发了诗人的豪情和联想,使他从黄河望到天边,想到天上,又从天上的银河想到牛郎织女的.
再问: 这不是吧,,“你也许会想,银河两岸的牛郎织女现在怎么样了?”提问中有吗?