作业帮 > 语文 > 作业

鲁迅一共翻译了多少外国文章?

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 11:12:46
鲁迅一共翻译了多少外国文章?
鲁迅一共翻译了多少外国文章?
译日本武者小路实笃著戏曲《一个青年的梦》,
译俄国阿尔志跋绥夫著小说《工人绥惠略夫》,
译俄国爱罗先珂著童话剧《桃色的云》,
译日本厨川白村著论文《苦闷的象征》,
译日本厨川白村著《出了象牙之塔》,
与齐宗颐同译《小约翰》,
译卢那卡尔斯基作《文艺与批评》,
译雅各武莱夫长篇小说《十月》,
译《药用植物》,
译俄小说家二十人集上册讫,名曰:《竖琴》.下册讫,名曰:《一天的工作》.
译苏联班台莱夫童话《表》
译果戈里《死魂灵》.
译契诃夫作《坏孩子和别的奇闻》
译高尔基作《俄罗斯的童话》
《鲁迅译文全集》由鲁迅博物馆内专家编纂,分为八卷,共计360多万字.鲁迅既是一位杰出的著作家,同时也是一位大翻译家,他是中国介绍外国文艺的先驱,他留下了大量优秀的翻译著作,和他自己的著作几乎是相等的.鲁迅研究者朱正先生说:“谁要研究鲁迅,必须研究他的译文,否则无法理解鲁迅.”可是,他的这些翻译作品,仅仅是在50年前由人民文学出版社印过一版《鲁迅译文集》,之后再没有出版过,而这个版本现在也已经很难见到了.鲁迅博物馆的研究人员利用博物馆的馆藏优势,对鲁迅译文进行了全面整理、校勘,并辑入了50年以来新发现的鲁迅翻译佚文.全书是目前收录最全并且校订最精良的一部鲁迅翻译著作全集,全部译文均写有题注,并配有许多珍贵的插图.