作业帮 > 英语 > 作业

跪求一首唐诗的英文翻译和原文!急用!最好是七言绝句(不必须是)!重赏!

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 12:11:50
跪求一首唐诗的英文翻译和原文!急用!最好是七言绝句(不必须是)!重赏!
跪求一首唐诗的英文翻译和原文!急用!最好是七言绝句(不必须是)!重赏!
芙蓉楼送辛渐
王昌龄
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤.
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶.
AT HIBISCUS INN PARTING WITH XIN JIAN
Wang Changling
With this cold night-rain hiding the river,you have come into Wu.
In the level dawn,all alone,you will be starting for the mountains of Chu.
Answer,if they ask of me at Loyang:
\"One-hearted as ice in a crystal vase.\"
春宫曲
王昌龄
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高.
平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍.
A SONG OF THE SPRING PALACE
Wang Changling
Last night,while a gust blew peach-petals open
And the moon shone high on the Palace Beyond Time,
The Emperor gave Pingyang,for her dancing,
Brocades against the cold spring-wind.
闺怨
王昌龄
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼.
忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯.
IN HER QUIET WINDOW
Wang Changling
Too young to have learned what sorrow means,
Attired for spring,she climbs to her high chamber.
The new green of the street-willows is wounding her heart --
Just for a title she sent him to war.