作业帮 > 英语 > 作业

如何翻译下面的句子?England monopolised possession but the lack of end

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 12:26:35
如何翻译下面的句子?

England monopolised possession but the lack of end product was alarming against opponents who were dogged but hardly an upgrade into the European elite after the stroll against San Marino on Thursday.

2.Rooney's winner, a rare touch of class, also lifted his own performance after the 28-year-old struggled to apply his usual high standards. Indeed he was in danger of being replaced by Rickie Lambert just before his decisive contribution.

a rare touch of class这个是什么意思?

3.And Sterling was involved as England finally broke Estonia down after 73 minutes. He was fouled on the angle of the penalty area and Rooney weighed his options up carefully before curling in a low, right-foot effort from the set-piece.

curling in a low, right-foot effort from the set-piece.是什么意思?

如何翻译下面的句子?England monopolised possession but the lack of end
1,虽然英格兰队占据控球绝对优势,但却未能将其转换为更多进球表现令人担忧,而对手本场表现十分顽强,虽然在周四对阵圣马力诺之后已无望晋级.
2,a rare touch of class = a rare bit of “high level play”
winner = winning of the match
鲁尼的胜利归功于他本场并不常见的出色表现,这也肯定了他高超的球技依旧,之前28岁的鲁尼状态一直低迷.在本场力挽狂澜之前,鲁尼差一点被兰伯特替换上场.
3,curling shot 弧线球;
a low,right-foot effort 右脚低平球
curling in a low,right-foot effort from the set-piece
从罚球点射出一记右脚低平弧线球