作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译是关于壶口瀑布的 壶口瀑布(HuKou waterfall) 位于山西省吉县和陕西省宜川县之间,在山西吉县城西南

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/08 14:13:05
英语翻译
是关于壶口瀑布的 壶口瀑布(HuKou waterfall) 位于山西省吉县和陕西省宜川县之间,在山西吉县城西南25公里黄河之中.壶口瀑布景区面积约100平方公里,为山西省著名风景名胜区,1988年被定为国家重点风景名胜区,现为国家4A级景区.
此地两岸夹山,河底石岩上冲刷成一巨沟,宽达30米,深约50米,滚滚黄水奔流至此,倒悬倾注,若奔马直入河沟,波浪翻滚,惊涛怒吼,震声数里可闻.其形如巨壶沸腾,故名壶口.春秋季节水清之时,阳光直射,彩虹随波涛飞舞,景色奇丽.明陈维藩《壶口秋风》诗有“秋风卷起千层浪,晚日迎来万丈红”句,可谓真实写照.黄河流经晋陕峡谷到达吉县境内,水面一下子从400多米宽收缩为50余米,《书•禹贡》中只用八个字:“盖河漩涡,如一壶然.”壶口瀑布的形象跃然纸上..
英语翻译是关于壶口瀑布的 壶口瀑布(HuKou waterfall) 位于山西省吉县和陕西省宜川县之间,在山西吉县城西南
Hukou Waterfall on the Hukou Waterfall (HuKou waterfall) is located in Jixian County in Shanxi Province and Shaanxi Province,between Yichuan County,in Shanxi Yellow River 25 km southwest of Kyrgyzstan among the county seat.Hukou Waterfall scenic area of about 100 square kilometers,to the famous scenic spots in Shanxi Province in 1988 was designated as a national key scenic spots,is the national 4A-level scenic spots.
Here the two sides clip mountain,the river washed into a giant pyroxenite trenches,wide and 30 meters deep about 50 meters,billowing yellow water pour point,hung upside down pour,if the gallop straight into the brook,waves rolling,Jingtao roar,Chun-Sheng miles can be heard.Its shaped like a giant pot boiling,hence the name Hukou.Spring and autumn when the clear water,direct sunlight,rainbow flying with the waves,strange and beautiful scenery.Ming Chen Weifan "Hukou autumn wind" poetry "Autumn rolled Splash,late day ushered in lofty red" sentence can be described as a true portrayal.The Yellow River flows through Shanxi,Shaanxi Gorge to Dages County,the water suddenly shrink from more than 400 meters wide and 50 meters,"the book • Yugong" in only eight words:"cover river whirlpool,such as a pot-ran." Hukou Waterfall image leap off the paper.