作业帮 > 英语 > 作业

急求英语高手翻译.在曼哈顿,“上、下城”的用法和其他美国城市有区别.在这里,上城(Uptown)指的是北部(哈德逊河上游

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 20:40:13
急求英语高手翻译.
在曼哈顿,“上、下城”的用法和其他美国城市有区别.在这里,上城(Uptown)指的是北部(哈德逊河上游),下城(Downtown)指的是南部(哈德逊河下游),如“上城列车”的意思是驶往北部的列车.休斯顿街以北,几乎所有东西走向的街道用数字标记,从南往北递增(反映岀当时的扩展是从南往北).“上城”和“下城”一般指南北,不过“上城”有时候也特指曼哈顿岛北部(第59街以北),“下城”特指南部(第23或14街以南).第23街和59街中间的部分称作中城(Midtown).
在美国其他城市,“下城”(downtown)一般指中心商务区或闹市区.而曼哈顿有两个商业区,一个是南部的金融区,另一个是新的中城商业区.
在“下城”中,也包括“下曼哈顿”地区(Lower Manhattan).此地区包括巴克利街和布鲁克林桥以南的所有地点.著名建筑有市政府、华尔街、世界贸易中心原址等.
同样的,“上城”的最北部叫做“上曼哈顿”地区(Upper Manhattan).由于距中城较远,此地区不及其他地方热闹,经常被视为和南布鲁克林一般的偏僻远郊.
虽然曼哈顿只是纽约市的一个区(或纽约郡),但很多本地人在提到曼哈顿的时候都会用“城里”(The City)来称呼.
——注:不要网上在线什么翻译的.
急求英语高手翻译.在曼哈顿,“上、下城”的用法和其他美国城市有区别.在这里,上城(Uptown)指的是北部(哈德逊河上游
In Manhattan, "upper and lower" usage and other United States cities have differences. Here, the residential estate (Uptown) refers to the Northern (upper reaches of the Hudson River), lower (Downtown) refers to the South (lower reaches of the Hudson River), such as "residential estate train" meant heading to the North of the train. North of Houston Street, almost all things towards the street number, increasing from South to North (reflecting Chu at that time extended from South to North). "Residential estate" and "lower" generally refers to the North and South, but "residential estate" sometimes also refers to northern Manhattan (North of 59th Street), the "downtown" refers to the South (or 23rd Street South). 23rd Street and 59 Street in the middle section known as Midtown (Midtown).
In the United States in other cities, "downtown" (downtown) generally refers to central business district or downtown. Manhattan has two commercial areas, one is the financial district in the South and the other is new in the Midtown business district.
"Downtown", including "lower Manhattan" area (Lower Manhattan). This area includes the Barker Street and all locations south of the Brooklyn Bridge. Famous architectural City Government.
啦啦啦,采纳吧.嘿嘿