作业帮 > 英语 > 作业

英语一句话求翻译Resolved, by the Board of Directors of XXX Company t

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/03 01:27:32
英语一句话求翻译
Resolved, by the Board of Directors of XXX Company that Mr. Ccc be authorized, as they are hereby authorized or their duly authrized representative, to apply, sign execute, and submit Applications...
求解,该句中as they are hereby authorized or their duly authrized representative作何解,as一词难以理解.希望给予详解
谢谢
英语一句话求翻译Resolved, by the Board of Directors of XXX Company t
你好,这里是这样的,by the BOD of ** Company that Mr. Ccc be authorized是插入在其中的句子,作为辅助补充,所以其实as是和句首Resolved连在一起的,也就是Resolved as they are hereby authorized or their duty authrized representative, to apply, sign, execute, and submit applications. 即Resolved a. 已确定的,已决定的.句子意思就是:
XX公司董事会已经授权Mr. Ccc先生全权负责代理该公司申请,提交,签署,以及执行相关申请文件.
希望对你有帮助~~ :)
再问: 谢谢,其他的都明白。只是其中的
as they are hereby authorized or their duly authorized representative
不知如何理解才好。这个as在这里是什么意思?若作“作为”解,则后面的they are hereby authhorized不通,若作“因为”解,their duly authorized representative又不通
再答: 我的理解是介词倒置,因为Resolved放在了句首,所以as跟在其后,如果正常的语序应该是... as resolved. 我不知道应该怎么翻译这里的as词义,但肯定不是“因为”,说是‘作为“也太勉强。但是就好像是look at something as resolved一样,"看做已解决"/"作为已决定之事"来解释应该可以理解。我觉得主要是是语感上的问题。
再问: 我再等等有没有能把as详解出来的回答吧,你的回答已经很好了,假如没有as详解得话,那么就采纳你了。
十分感谢你能抽时间帮忙解答。
再答: 哈哈好的没问题~~希望你最终能完全理解这个point~~! :)