作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译语言是文化、信息的载体,是人与人之间交流的纽带.不同的语言可以表达不同的信息.《喜福会》把中美文化的语言差异体现

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 06:15:15
英语翻译
语言是文化、信息的载体,是人与人之间交流的
纽带.不同的语言可以表达不同的信息.《喜福会》
把中美文化的语言差异体现得淋漓尽致.电影中,
每代人都因为家庭纽带而聚在一起,但又因为语言
的差异和年龄的差距而彼此疏远.语言文化的差异
是两代人情感交流的一道无形的墙壁,阻隔了两代
人的交流与沟通.《喜福会》里的母亲们,
准确的汉语,也不会说准确的英语,只会说英汉结合
的语言.她们在用汉语说话的时候常常会冒出英
语,在用英语说话的时候又夹杂着汉语.她们的女
儿在美国长大、接受教育,会说流利的英语,尽管也
会说汉语,但是,在与自己的母亲进行交流时也存在
着一些困难.冲突与矛盾产生的主要原因在于,两
者的语言交流存在很大的差异.
表达情感的最重要的方式就是语言.在《喜福
会》中,由于母女之间没有相同文化背景的
语言,所以她们无法进行有效的情感交流.例如:当
蒋琳杜很自豪地对女儿提起她的家乡太原的时候,
女儿则认为母亲是在说台湾.“喂”,蒋琳杜大声喊
道,“我不是从台湾来的,我是在中国出生的,在太
原.”“噢,我以为你是在说台湾,这两个字发音差不
多.”女儿解释道.“发音完全不同,地方也完全不
”蒋琳杜生气地说,“那儿的人都梦想他们在中
国,我敢肯定如果你是中国人,你就永远无法将中国
从你脑海中抹去.”从这里可以看出,由于语
言的差异,母女之间的交流总是会存在很多的障碍.
久而久之,女儿会自觉地疏远母亲,母亲看到后又会
主动与女儿说话,女儿爱理不理的态度,让本来就很傲气的母亲很受伤,矛盾自然又会再次出现.中美
文化巨大的差异造成了母女对自我身份不同的认
同,这种认同最初是对立的,而语言成为了这种对立
的催化剂.中国文化-含蓄,间接的说话方式;美国文化-明确,直接的说话方式.中国人习惯用含蓄、间接的方式说话.当他们和别人交流的时候,即使没有特别的表达他们的意思,他们仍然能够能够同样轻易并清楚地理解对方.在交流过程中,中国人高度重谦逊,但事实上他们只是想引起别人的注意来同样表达自己的谦逊.与中国人相反,美国人喜欢用语言直接的表达自己的想法,他们希望别人能够快速、清楚地了解自己的意愿,因此,人们不需要花时间去通过动作、面部表情等猜测别人的想法.例如,按照中国文化的习惯,主人总要对自己做的菜贬低一番,然后期待客人品尝之后的赞扬,期望听到客人说"谁说这菜难吃,这是我吃过的最好的吃的菜了".美国人向来直率的表达自己的观点.中国的文化中,客人在主人家要客随主便,主人给倒酒才能喝,而不是自己想喝就倒着喝.客人即便是在看到自己喜欢吃的菜时,也不能在别人家里端起盘子往自己碗里拨菜,以此表示客人对主人的尊重.
英语翻译语言是文化、信息的载体,是人与人之间交流的纽带.不同的语言可以表达不同的信息.《喜福会》把中美文化的语言差异体现
Language is the carrier of culture,information,communication between people
Link.Different language can express different information."The Joy Luck Club"
The language differences between Chinese and American cultures embodied most incisive.In the movie,
Every generation because of family ties together,but also because the language
The difference and age difference and alienated from one another.The differences of language and culture
It is an invisible wall of emotional exchange of the two generation,two generation barrier
Communicate with people."The Joy Luck Club" in mothers,not to say
Accurate Chinese,can't speak correct English,speak only English Chinese
Language.When they speak in Chinese often out of Britain
Language,when to speak in English with chinese.Their female
In America grow up,accept education,fluent in English,though
To speak Chinese,however,also has to communicate with his mother
Some difficulty.The main reason lies in the conflict and contradiction,two
There are great differences between the language of communication.
Expression of emotion is the most important means of language.In "the joy luck
Will ",because do not have the same cultural background between mother and daughter
Language,so they can't communicate emotions effectively.For example:when
Jiang Lindu is very proud of her daughter brought her home town of Taiyuan,
The daughter that mother is in Taiwan."Hello," Jiang Lindu cried out
Said,"I am not from Taiwan,I was born in Chinese,too
The original." "Oh,I thought you were in Taiwan,this two word pronunciation difference
Many." Daughter explained."Sounds different,place is not
The same!" Jiang Lindu said angrily,"where people are dreaming of them in
In China,I bet if you are Chinese,you never will China
Erase from your mind." From here we can see that,due to the language
Language differences,communication between them will always exist a lot of obstacles.
In the course of time,will consciously alienated mother daughter,mother saw it
Active and daughter speaking,daughter indifferent attitude,make originally very proud mother was injured,the contradiction between natural will appear again.Sino US
Cultural differences caused by the great mother of self identity
The same,this identity is initially opposed,and the language became the antithesis
Catalyst.China culture - subtle,indirect way of speaking; America culture - specifically,a direct way of speaking.Chinese used implicitly,indirect way.When they communicate with others,even without their express special,they can still be easily and clearly understand each other.In the course of the exchange,Chinese height weight of humility,but in fact they just want to cause the attention of others to also express their humility.Contrary to Chinese,Americans like to use language to express their own ideas,they want to be quick,a clear understanding of their own will,therefore,people don't need to spend time to go through gestures,facial expressions to guess the ideas of others.For example,in accordance with the Chinese cultural habits,the master must do dish to a guest,and then look forward to taste after praise,expect to hear the guest says "who said this dish to eat,this is I had the best dishes".Americans always straightforward to express their point of view.China culture,guests to the customer will be with the Lord in the house,the master to the wine to drink,not to drink it down with drink.The guest even see their love to eat vegetables,also cannot be in someone's home,end plate into his bowl call food,as the owner of the guests respect.
英语翻译语言是文化、信息的载体,是人与人之间交流的纽带.不同的语言可以表达不同的信息.《喜福会》把中美文化的语言差异体现 英语翻译作为文化的载体,语言是人类相互交流思想的工具.由于语言的不同,产生了不同的文化体系.语言的差异即代表着文化的差异 怎样理解语言是文化的载体? 英语翻译语言是文化的载体和传播工具,文化则是语言形成和发展的基础,不同民族在人文历史、风俗习惯、价值观念等方面的差异必然 英语翻译语言是文化的载体,也是文化不可缺少的一部分.为了不同语言之间的相互交流而产生了翻译工作.由于历史渊源和地域环境等 英语翻译语言是文化的载体,语言与文化关系十分紧密,体现着语言使用者的思维与世界观.我们可以从一个人的语言中体味到他所在国 英语翻译中英词汇的文化内涵比较语言是文化的载体,是文化的主要表现形式和传播手段.因为文化不同,相同的中英文词汇的文化内涵 英语翻译1、语言是文化的载体,是文化的一部分,二者之间的关系非常密切.在语言表述上之所以出现差异,是与文化的差异有着一定 英语翻译语言与文化相互依赖、相互影响.语言是文化的重要载体;文化对语言有制约作用.语言是表达观念的符号系统 ,其社会功能 语言是一个国家最基本的文化载体吗 英语翻译语言既是文化的载体,又是文化的传播途径.数字作为语言中的特殊表达符号,其文化伴随意义在俄汉两种语言中存在着一定差 英语翻译英汉互译是将相同的信息在两种载有不同文化的英汉语言之间进行转换.信息相同是因为人们生活在同一个世界里 ,对客观事