英语翻译I need to translate this conversation,originally came fr
来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/08 16:46:32
英语翻译
I need to translate this conversation,originally came from 'Morihua Kai',for homework
(back ground information :They are arguing about whether to keep chamberpot inside of the house or not.And Lili previously suggested Joujie to keep the chamberpot outside,but he disagreed.)
Lili :我一闻到这气味就头晕晚上睡不好
*It's what she responded to the smell of a chamberpot.
Joujie :好了,你就是改不了资产阶级生活习气
*Lili came from wealthy family,but Joujies' is not.And he's very proud of where he came from.
Lili :我什么都能改..这..我坐上面上不出的
I do understand most of those sentenses,
but It's that last sentense '我坐上面上不出的' which perplexes me.
Please help me translate this one.It's kind of urgent.
I need to translate this conversation,originally came from 'Morihua Kai',for homework
(back ground information :They are arguing about whether to keep chamberpot inside of the house or not.And Lili previously suggested Joujie to keep the chamberpot outside,but he disagreed.)
Lili :我一闻到这气味就头晕晚上睡不好
*It's what she responded to the smell of a chamberpot.
Joujie :好了,你就是改不了资产阶级生活习气
*Lili came from wealthy family,but Joujies' is not.And he's very proud of where he came from.
Lili :我什么都能改..这..我坐上面上不出的
I do understand most of those sentenses,
but It's that last sentense '我坐上面上不出的' which perplexes me.
Please help me translate this one.It's kind of urgent.
Well this is an interesting translation...I'm not any professional in English but let me try...
The whole conversation focuses on "the chamberpot in the bedroom",and we could imagine that Lili is really embarrassed at the last sentence.The original Chinese is already euphemistic,so it's necessary to make it less straight-forward.The sentence literally means "I don't think I can 'xxx' on the chamberpot!"(xxx substitudes some straight-forward verbs) And the translation in my opinion could be like this:"But I don't think I can make it out on it"..
Maybe it's not quite correct but anyway this could be a reference I think...
The whole conversation focuses on "the chamberpot in the bedroom",and we could imagine that Lili is really embarrassed at the last sentence.The original Chinese is already euphemistic,so it's necessary to make it less straight-forward.The sentence literally means "I don't think I can 'xxx' on the chamberpot!"(xxx substitudes some straight-forward verbs) And the translation in my opinion could be like this:"But I don't think I can make it out on it"..
Maybe it's not quite correct but anyway this could be a reference I think...
英语翻译I need to translate this conversation,originally came fr
Then,I need translators to translate this book from English
I need you not to translate ,just answer me this :WHY SPIRIT
英语翻译I found this fic very good,so i'm want to translate for
英语翻译This cafe's been very good to me.I've made some great fr
Originally within easy reach of love,but I was a "no need to
英语翻译I originally stronger than expected.Originally,I outrigh
英语翻译I'd like you guys to help me translate this sentence int
英语翻译I'm a new soul I came to this strange world Hoping I cou
英语翻译❏ Starting an informal conversation(I want to tel
英语翻译OK,I understand.Originally,I intend to ask them to do th
i really need some conversation practice 英文