作业帮 > 语文 > 作业

孔子之外最广为西方认识的中国文人是谁

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 19:59:07
孔子之外最广为西方认识的中国文人是谁
孔子之外最广为西方认识的中国文人是谁
最后还是幽默在中国生了根.
幽默不仅加入中文的形容词家族,而且在中国语言里继续繁衍,现代人说你刚才幽了他一默,将幽与默变成动词与名词,已远超出英文humor的用法,可是林语堂始料未及的.
译了幽默一词,其后主持《论语》半月刊时以撰写幽默文学闻名,成为大师级人物后的林语堂,每回亮相手里老端着烟斗,仍是想说就说、想笑就笑,使得外人对林语堂的印象总离不开幽默二字.夫人廖翠凤曾说自己原是很严肃的,但夫妻日久相互影响下,也越来越能接受幽默.
林语堂说过,凡做什么事,我一生都不愿居第一的,有趣的是,中学和大学毕业,成绩都是第二名.他说向来喜欢自由看书,对功课不耐烦,也不肯认真;他的兴趣广泛,迷机械,好代数和几何,对自然科学和地形学有兴趣,但讨厌积分,当物理老师或英文老师都曾是他的志愿,不过如愿当英文教师后,他又投入中国古典文学,且着手改革汉字索引的方法,并率先在《新青年》上发表汉字索引制说明,获得蔡元培与钱玄同的声援.
为实现抱负,林语堂曾主张为整理汉字应彻底废除部首编排,因此二十三岁发起部首改变运动,自三十岁发表汉字号码索引法开始,又陆续研究出五种检字或拼音法,包括知名的简易输入法,但终究未能全面普及于华人世界.
至于林语堂所编的《开明英文读本》和《开明英文文法》,更在上世纪三十年代起风行全中国,成为中学生学习英语不可不读的基本教材.只是此间仍有评论家指出,若论编纂英汉字典的功力,梁实秋依旧略胜一筹,林语堂所编的《当代英汉辞典》,普及率还是比不上梁实秋所编的《远东英汉辞典》.
细观林语堂的艺术性格,不难发现他的情痴与文人特质,不难想象他为《浮生六记》的陈芸,以及《桃花扇》的李香君流泪的真情,乃至于肯定《浮生六记》是真正的旷世钜作.
在浪漫之外,现实中,林语堂是极少数成功将中华文化介绍至西方的中国学人,早在青年时代,即将萧伯纳的《卖花女》译成中文;又由于林语堂学贯中西,不仅能以英文创作,还以英文形式将中国古典名著介绍给西方读者,林语堂曾被西方社会誉为除孔夫子外,另一位最广为西方人认识的中国文人.
酒店关门时,我就走,林语堂生前十分欣赏英国首相丘吉尔这句话,他认为,人生在世好比在小酒店独酌,但是酒店总要关门.他曾说,生命的目的就是要享受人生;人终必一死,终于会向烛火般熄灭,不过更重要的是,人虽然知道生命有限,仍能决心明智地,诚实地生活.这就是林语堂式的豁达.