作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Emma Woodhouse,handsome,clever,and rich,with acomfortabl

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/15 11:03:41
英语翻译
Emma Woodhouse,handsome,clever,and rich,with a
comfortable home and happy disposition,seemed to unite
some of the best blessings of existence; and had lived
nearly twenty-one years in the world with very little to distress or
vex her.
She was the youngest of the two daughters of a most
affectionate,indulgent father; and had,in consequence of her
sister's marriage,been mistress of his house from a very early
period.Her mother had died too long ago for her to have more
than an indistinct remembrance of her caresses; and her place had
been supplied by an excellent woman as governess,who had fallen
little short of a mother in affection.
Sixteen years had Miss Taylor been in Mr.Woodhouse's family,
less as a governess than a friend,very fond of both daughters,but
particularly of Emma.Between them it was more the intimacy of
sisters.Even before Miss Taylor had ceased to hold the nominal
office of governess,the mildness of her temper had hardly allowed
E
Jane Austen:Emma
Classics in Literature:Jane Austen ElecBook
英语翻译Emma Woodhouse,handsome,clever,and rich,with acomfortabl
爱玛伍德豪斯,英俊,聪明,和丰富的,具有
舒适的家和幸福的处置,似乎要团结
一些最好的祝福生存和生活了
近二十一年,在世界上很少向遇险或
凸她.
她是最年轻的两个女儿,一个最
有情,姑息的父亲;了,因此她的
姐姐的婚姻,被情妇的房子从很早就
period.her母亲去世不久以前,她能有更多
较模糊的回忆,她caresses ;和她发生了
已供应的一个很好的女人,因为governess ,曾跌至
小缺少一个母亲的感情.
十六年曾小姐泰勒一直在mr.woodhouse奇摩家族
那么作为一个governess超过一个朋友,很喜欢这两个女儿,但
尤其emma.between他们来说,这是更贴心服务
sisters.even之前,泰勒小姐已经不再担任名义
办公室governess ,温和的,她的脾气已很难获准
e
奥斯丁:爱玛
经典文学:简奥斯丁elecbook
谷歌的语言工具翻译的,知道乱七八糟,但是简单整理一下就行了,自己弄吧.