作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译目前,“80后”、“90后”正逐渐成为家据消费市场的主力军.与“60后”、“70后”等有着艰苦成长经历的人群相比

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/14 15:06:54
英语翻译
目前,“80后”、“90后”正逐渐成为家据消费市场的主力军.与“60后”、“70后”等有着艰苦成长经历的人群相比,他们是国内经济进入繁荣期出生的,是伴随着电子化、信息爆炸的时代潮流成长起来的一代人,因而具有非常不同的价值观和行为方式,并形成了独特的消费模式,而网络消费逐渐成为主流形式.
本设计主要是基于网络消费模式下的厨房置物架设计,虽然可能是不起眼的一个普通置物架,但往往可能解决很多棘手的问题.由于目前国内家具风格的多样性以及个人喜好的不同,样式过于繁杂反而会影响家具本身的功能,在此基础上注重其本质,应以更加自然、人性的形式展示于人.
以上分析后而得出的设计方案应该包括以下几个方面:
1、基于网络消费模式为前提,在保证能够快速运输的前提下进行方案设计.
2、以贴近自然、更加人性为主要思想,材料以实木加环保漆为主,注重木头的天然本质,最大限度发挥木质家具的情感特性.
3、造型不仅要符合人机工程学原理,而且要赏心悦目,是实用而且美观的.
英语翻译目前,“80后”、“90后”正逐渐成为家据消费市场的主力军.与“60后”、“70后”等有着艰苦成长经历的人群相比
你可以去百度翻译翻译一下,