作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译这是英专三年级课本上的一篇课文.因不理解这篇课文,所以请求翻译.

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/17 08:11:19
英语翻译
这是英专三年级课本上的一篇课文.因不理解这篇课文,所以请求翻译.
英语翻译这是英专三年级课本上的一篇课文.因不理解这篇课文,所以请求翻译.
现代大学英语课文译文V-9
通往雨山的路
N•斯科特•莫米蒂
1.一座孤零零的小山在俄克拉荷马的草原上拔地而起,它的西面和北面是维奇塔山脉.对于我们克尔瓦人来说,它是个古老的界标,我们给它取名叫雨山.这里有世界上最恶劣的天气.冬季有大暴风雪,春季就刮起了飓风,到了夏季,草原热得就像铁砧一样.草变得又脆又黄.沿着河流和小溪,是长长的绿带,有一排排的山核桃树、柳树和金缕梅.从远望去,七八月里的树叶热得冒烟,犹如在火中挣扎.高高的草地上到处都是大个儿的黄绿色的蚱蜢.像玉米花一样爆裂开,刺得人痛.乌龟在红土地上爬行,不知要去何处.寂寞荒凉是这里的一大特点.草原上的一切都是疏离开来的,所见之物不会混杂在一起让人看不清楚.要么只是一山,要么只是一树、一人.清晨,太阳在你的背后冉冉升起,此时观看大地,你会失去平时的比例感.你会张开想像的翅膀,并认定这就是上帝造设宇宙的起始点.
2.我七月回到了雨山.我祖母于春季去世,我是想去她的墓地.她活得很老,最后因虚弱而死.她死的时候,是她现在惟一活着的女儿陪伴着她.听说她死时的脸像张孩子的脸.
3.我喜欢把她看作孩子.她出生时,俄克拉荷马人正生活在其所史上鼎盛时期的最后阶段.一个多世纪以来,他们掌控着从斯莫克山河到红河那片空旷的山脉,掌控着从加拿大河流的源头到阿肯色河和西马隆河交汇处的地域.他们与科曼斯人一道,统治着整个南部平原.发动战争是他们神圣的职责.他们是世人所知的最优秀的骑手.然而,对于克尔瓦人来说,作战更多是因为这是他们的习惯,而非为了生存.他们从来都不理解美国骑兵残酷的进攻.当最后四分五裂、弹尽粮绝时,他们便冒着冰凉的秋雨来到斯代克特平原,陷入了恐慌.在帕罗多罗坎,他们的弹粮被抢劫一空,只剩下了性命.为了拯救自己,他们在福特西尔投降,被监禁在一个石头堆砌的牛马棚.现在,这里已经是个军事博物馆了.我的祖母得以豁免那高高的灰墙里的羞辱,因为她是在此事件8年或10年后出生的.但自出生起,她就已经懂得失败给人带来的苦难.这使那些老战士们百思不得其解.
4.她的名字叫阿荷,属_丁北美最后的文化.差不多一个世纪前,她的祖先从蒙大拿两部来到这里.他们是一群山民,一个神秘的猎手部落.其语言从未分明地划归任何一个主要语种.17世纪晚期,他们开始了漫长的向南和向东移民.这个通向黎明的漫长的旅行,使他们达到其黄金时期.一路上,克尔瓦人被克罗人当作朋友,并给了他们平原上的文化和宗教.他们有了马,于是他们那古老的游牧精神使他们重新脱离了地面.他们拥有了太米,那神圣的太阳舞木偶,自那时起太米就成了他们的崇拜物和象征物.太米也是所有崇拜太阳的部落的崇拜物.同样重要的是,他们有着命运感,也有着勇气和荣誉感.当他们开始享受南部大平原时,他们已经被改变了.他们不再是为了简单的生活必需品的奴隶,而是一群傲慢危险的斗士和小偷、猎人和虔诚的太阳舞宗教徒.有关他们起源的神话告诉我们,他们是通过一根空心圆木来到了世上.从某种程度上说,他们的迁移是一个古老预言的结果,因为他们的确来自于一个没有太阳的世界.
5.虽然我的祖母在漫长的生活中从未离开过雨山,但大平原那广袤的景色却留在她的记忆中,仿佛她本人曾经在那里生活过.她能谈一些关于克罗人的事情,尽管她从未见过他们;她还知道黑山,虽然她从未去过那里.我想见识她想像当中的完美世界,于是走了1500英里,开始了我的朝圣.
6.对于我来说,黄石是世界上最好的地方.一个有许多深湖、黑木材、深峡谷和瀑布的地区.虽然黄石地区很美.但人们可能有受束缚、被禁锢的感觉.放眼望去,四周天际线近在咫尺,伸手可及.这天际线是一道树的高墙和一条条幽深的裂缝.山里有完全的自由,但这只属于老鹰、美洲赤鹿、獾和熊.克尔瓦人根据他们所能看清的距离来判断他们的位置;在荒野中他们时常弯着腰或者双眼迷茫.
7.由于位居落基山脉的坡上,向东看上去高高的草地就像通往平原的台阶.七月,落基山脉面向平原的内坡上长满了亚麻、荞麦、景天和翠雀等各种植物.当大地在我们面前展开时,陆地的边缘渐渐退去.远处的树木和吃着草的动物开阔了我们的视野,使人张开想像的翅膀.白天日照时间很长,天空宽阔无比.宛如波浪的大片云彩在天空中游动,就像一片片船帆.在庄稼地里投下了影子.再往下,在科洛任何黑足印第安人的领地,平原是黄色的.苜蓿长满了山丘,她低垂的叶子盖到地上,密密地封住土壤.克罗人在这里停下了脚步,他们来到了必须改变他们生活的地方.在大平原,太阳感到很舒坦.毫无疑问.这里有上帝的灵性.克尔瓦人来到克罗人的土地上,他们在黎明时,隔着比格好恩河可以看到山的背阴处,明媚的阳光照在层层的庄稼地上.然而,他们并不情愿改变方向,向南到脚下这块大锅似的土地.因为他们必须给身体充分的时间适应大平原.他们也不愿这么快就看不见雨山.他们把太米也带到了东方.
8.一层暗淡的雾霭笼罩着黑山,这里的土地贫瘠得像铁.在一座山脊顶上,我看到魔鬼塔高高插入灰蒙蒙的天空,似乎在时间诞生之时,地核开裂,地壳破裂,宇宙的运动从此开始.实际上有一些事情能使人们叹为观止.魔鬼塔就是其中之一.两个世纪以前,由于克尔瓦人无法用科学解释魔鬼塔的形式,冈此他们惟一能做的就是根据岩石,通过自己的想像编造故事.我祖母说,“八个孩子在玩耍,七个姐姐和一个弟弟.突然间男孩子变得哑巴了.他颤抖着,并用手脚爬行.他的手脚趾变成了爪子,身体也长上了毛.他一下子就变成了一只熊.姐姐们非常害怕,于是她们就跑,熊就跟着她们跑.她们来到了一棵大树桩下,树开始跟她们说话,命令她们爬上树.当她们爬上树时,树便开始上升.熊赶过来要吃她们.但够不着.于是熊站了起来,用它那尖锐的爪子胡乱抓着树皮.七个姐姐被运上了天,变成了大熊座内的北斗七星.”从那时起,只要这一传说还存在,克尔瓦人就跟夜空有一种亲缘关系.在山里,除了山民以外,他们不会再是别的什么了.无论他们的福分有多浅,无论他们的生活有多艰难,他们已经从荒原上找到了生存之路.
9.我的祖母对太阳怀有崇敬之情.然而,现在人们的这种感情已经没有了.在她身上有一种细致和古老的敬畏.她晚年时开始信基督教,但在成为基督教徒之前她改变了许多,她从未忘记自己与生俱来的权利.孩提时,她跳过太阳舞,也参加过那些一年一度的仪式,从中她懂得了她的同胞在太米面前的复原.1887年,当最后一次克尔瓦太阳舞会召开时.她大约七岁.水牛都没有了.为了完成那古老的祭祀----把公水牛的头穿在驱魔架上----一个老人代表团旅行到了德克萨斯,去乞讨并从古德奈特牧民那里换取水牛.作为太阳舞文化,克尔瓦人最后一次聚会那年她十岁.他们没有找到水牛;于是他们就不得不挂上一张旧兽皮.在舞会开始以前,福特希尔有人命令一群战士前来驱散这群部落.毫无理由地,关于他们信仰的基本行为被禁止了.看到野蛮人杀戮他们的同胞,然后把他们的尸体扔在地上慢慢腐烂,克尔瓦人从此永远地远离了驱麾架.这事发生在1890年7月20日,维吉塔河拐弯处.我祖母在那.没有感到痛苦,因为只要她活着,她就能忍受目睹上帝惨遭杀害.
10.虽然我只能把祖母留在我的记忆中.我却能够看到她一些特有的姿势:冬季的清晨站在木炉边翻烤着铁锅里的肉片;坐在南面窗前,手里捻着念珠,随后,当她看不见的时候,她就低下头,久久地注视着自己合在一起的双手;拄着拐杖出门,随着年事增高,走得越来越慢;她时常祈祷.我记忆最深刻的当数她的祈祷了.出于痛苦、希望,再加上经历了许多事情,她总是做长时间的祷告.我从来都不能肯定我有权利听她的祷告,她的祈祷并不遵循任何祷告形式的习俗.最后一次见到她时,是在夜间她站在床边祷告,身体裸到腰部,煤油灯光在她黑黑的皮肤上移动.她那白天里总是打成辫子的又长又黑的头发,散落在肩膀上,垂在胸前,宛如披肩.我不会说克尔瓦语,而且从来都听不懂她的祈祷,那声音里充满了悲伤,她起调很高,用尽全身力气,直到再也喊不出声音来;然后反复这样----总是用同样的气力,而有时像,有时又不像人类的声音.她对房屋里的影子间跳跃的光很着迷,这让人觉得她会永远活在世上.然而,这都是幻觉.那时我已经知道,不久我就不会再见到她了.
11.平原上的房屋就像哨兵.它们是古老的天气守卫者.在那里,用不了多久,树木就会看起来很老.所有的颜色都会在风吹雨打中褪去,然后树木变灰,长出纹理,钉子生锈变红.窗户玻璃黑且透明,你可以想像里面什么都没有,然而确实有许多鬼魂和尸骨.他们站在不同的地方挡住天空,你会觉得走近他们所花费的时间比想像的还长.它们属于远方,那是它们的领地.
12.在我祖母的房间里,曾经有过许多声音,许多人来来往往,举行盛会,谈笑风生.夏日里充满了兴奋与团聚.克尔瓦人夏季很活跃,他们忍受冬日的寒冷,不与外人接触;但当季节变幻,大地变暖,充满生机时,他们就会按捺不住;对活动的那种古老的热爱又回到了他们身边.我小的时候,来我祖母家的那些年长者都精瘦,但腰板硬朗.他们头戴大黑帽子,肥大的衬衫不断被风吹起.他们头抹头油,辫子上系着彩带.一些人把脸涂上色,身上带着旧时征战时落下的伤疤.他们是一群旧军阀,来这里是为了让自己和别人都记住他们是谁.他们的妻子和女儿把他们伺候得很好.而在这种场合,那些通常在家里伺候男人的女人们,则可以做她们想做的,或者做她们通常不能做的,比如,闲聊、大声喊叫、开玩笑、讲鬼故事等等.走出家门时,她们披着印花披肩,带着鲜亮的珍珠或者镍黄铜首饰.而在家里,她们却忙着下厨房,准备着丰盛的宴席.
13.经常有祷告性的集会和大型晚餐.小时候,我经常和表兄妹们在户外玩耍,灯总是放在地上,老人们的歌声在我们的周围响起,并传到黑暗处.不但有许多好吃的东西,也有许多笑声和惊喜.后来,当寂静重新回到我们身边时,我和祖母一起躺下,听着远处河边的蛙鸣,感受着空气的流动.
14.现在,房间里有一种葬礼般的寂静,那是对克尔瓦文化永远的守灵.祖母家的墙封了.当回去奔丧时,我一生中第一次感到这房子很小.那已是深夜,皎洁的月亮,几乎是满月.我在厨房门边的石阶上坐了很久.从那儿我能看到对面的大地;我能看到溪边那长长的树排,那起伏的草原上低低的光,还有那北斗七星.我曾望着月亮,看到一个怪物.一只蟋蟀歇在栏杆上,近在咫尺.我当时的视线正好能看到那只蟋蟀像块化石镶在满月之中.我猜想,那蟋蟀到那里去生活和死亡,是因为只有在那里它小小的价值才能变得完整和永恒.一阵暖风吹起,仿佛一种渴望在我的心中涌动.
15.次日清晨,我在黎明时分醒来,踏上了那满是尘土的雨山之路.天气已经很热,蚱蜢已开始四处活动.依然是清晨,鸟儿在树荫下歌唱着.山上,那长长的黄草地在阳光中闪亮,一只叉尾霸翁鸫从田过.在那里,在那长长的充满传奇色彩的路上,有我祖母的坟墓.四周深颜色的石头上刻着祖先们的名字.在回首,望着雨山,(带着开始新生活的意念)我离开了.