作业帮 > 英语 > 作业

I had just gone to bed after a very hard day when the phone

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 17:17:12
I had just gone to bed after a very hard day when the phone rang.It was an eccentric(怪僻的)farmer.I had never met him before although I had often heard people talk about him.He sounded quite nervous and he had been talking for a minute or so before I understood anything.Even then all I could make out was that someone called Milly had had a very bad accident.I hadn't the slightest idea who she was but I obviously had to go .
It had been snowing heavily that day and I didn't know the way.I had been driving for at least an hour when I finally found his place.He was standing there,waiting for me.It seemed Milly had died."She meant more to me than anyone…even my own wife!" he said.I could see that he had been crying.I thought something terrible had taken place,a possible scandal(丑闻).I was even more shocked when he told me he had put her in the barn (厩)."I wouldn't leave her out in the cold!" he said.
Milly had clearly been a secret lover of his.I was about to tell him he could not expect me to cover anything up when he opened the barn door .He lifted his candle and I saw a dark figure on the ground." She was such a good cow!I wouldn't let anyone but a doctor touch her!" he said,and burst into tears again.
I had just gone to bed after a very hard day when the phone
I had just gone to bed after a very hard day when the phone rang.It was an eccentric(怪僻的)farmer.I had never met him before although I had often heard people talk about him.He sounded quite nervous and he had been talking for a minute or so before I understood anything.Even then all I could make out was that someone called Milly had had a very bad accident.I hadn't the slightest idea who she was but I obviously had to go .
电话响起时,我刚刚在经历了疲惫的一天后躺到床上.打电话的是一个古怪的农夫,虽然我经常听到人们谈起他,不过我从来没有见过他.他听起来很着急,过了大约一分钟我才听明白他想说什么.即便如此,我也只是明白了一个叫Milly的人出事了.我没有什么主意,但是很明显我要去一趟.
It had been snowing heavily that day and I didn't know the way.I had been driving for at least an hour when I finally found his place.He was standing there,waiting for me.It seemed Milly had died."She meant more to me than anyone…even my own wife!" he said.I could see that he had been crying.I thought something terrible had taken place,a possible scandal(丑闻).I was even more shocked when he told me he had put her in the barn (厩)."I wouldn't leave her out in the cold!" he said.
那天雪下得很大,我也不认识路.我开了至少一个小时的车才找到他的住处.他站在那里,等着我.看起来Milly似乎是死了.“她对我比什么都重要...甚至比我老婆都重要!”他这样说.我可以看到他刚才哭过了.我想可能发生了一些可怕的事情,或许是一件丑闻.当他告诉我他曾把她放在牲口棚里时,我更加震惊了.“我不想把它放在冰天雪地里”,他说.
Milly had clearly been a secret lover of his.I was about to tell him he could not expect me to cover anything up when he opened the barn door .He lifted his candle and I saw a dark figure on the ground." She was such a good cow!I wouldn't let anyone but a doctor touch her!" he said,and burst into tears again.
Milly显然是他的一个秘密情人.当他打开牲口棚的门时,我正准备告诉他不要指望我什么事情都替他遮掩着.他举起手中的蜡烛,我看到地上的一个黑影.“她是多么好的一头奶牛啊!除了医生,我不准任何人碰她.”他说完后,再次泪流满面.