懂英文的请进来帮帮忙We'll hang some memories on the walls.《将最美好的回忆挂在墙上
来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/22 00:24:39
懂英文的请进来帮帮忙
We'll hang some memories on the walls.《将最美好的回忆挂在墙上》
是不是正确的中文翻译?
我总是觉得这句中文翻译比英文还有意思.
因为在中文翻译里加上了《美好》这两个字,而在英文这句里就没有《美好》这两个字了.
《将最美好的回忆挂在墙上》如果把它翻译为英文又是怎样?
是从翻译网站上翻译的。
是我翻译的,呵呵。
看了总是没有什么特别,不像中文翻译的感觉。
我想问,对美国人来看,又是怎样?是不是很普通的一句话?
是不是没有中文翻译这种美好的感觉?
We'll hang some memories on the walls.《将最美好的回忆挂在墙上》
是不是正确的中文翻译?
我总是觉得这句中文翻译比英文还有意思.
因为在中文翻译里加上了《美好》这两个字,而在英文这句里就没有《美好》这两个字了.
《将最美好的回忆挂在墙上》如果把它翻译为英文又是怎样?
是从翻译网站上翻译的。
是我翻译的,呵呵。
看了总是没有什么特别,不像中文翻译的感觉。
我想问,对美国人来看,又是怎样?是不是很普通的一句话?
是不是没有中文翻译这种美好的感觉?
这句话的意思是说虽然人的一生有很多记忆,但是我们不会将所有的记忆都保留,仅仅只会记得那些印象最深刻,对我们来说最重要的记忆(some memories),并且放在一个显眼的位置方便我们不时回想(即展现出来,hang on the wall)
所以我认为这句话翻译为”挂在墙上”有些欠妥,并且从你用书名号看这个可能是个书名,书名的翻译要求简短而突出主题,你似乎很钟意"美好"这个词,那么改为”美好回忆”或者"回味美好" 不知如何?
英语中也有很多看起来简单的句子,但其含义却意味深长
比如著名英国诗人Robert Burns(罗伯特.彭斯)A Red Red Rose(一朵红红的玫瑰),虽然a red red rose是如此简单的一句话,却包含诗人对爱人的深刻情谊.We'll hang some memories on the walls,这种韵味只可意会,不可言传:) ...
所以我认为这句话翻译为”挂在墙上”有些欠妥,并且从你用书名号看这个可能是个书名,书名的翻译要求简短而突出主题,你似乎很钟意"美好"这个词,那么改为”美好回忆”或者"回味美好" 不知如何?
英语中也有很多看起来简单的句子,但其含义却意味深长
比如著名英国诗人Robert Burns(罗伯特.彭斯)A Red Red Rose(一朵红红的玫瑰),虽然a red red rose是如此简单的一句话,却包含诗人对爱人的深刻情谊.We'll hang some memories on the walls,这种韵味只可意会,不可言传:) ...
懂英文的请进来帮帮忙We'll hang some memories on the walls.《将最美好的回忆挂在墙上
懂英文的请进来帮帮忙!
秋之回忆的英文Memories
美好的回忆英文
Let’s hang up some paintings on these (bare?) walls.
Let's hang up some painting on these( )walls.
翻译 最美好的回忆
Hang on,please.I'll s_____you to the manager的答案是什么?
最美好的回忆 作文 400字
最美好的回忆作文五百字
生命里最美好的回忆是什么
我最美好的回忆 英语怎么说