作业帮 > 英语 > 作业

英译中,人工翻译,不要翻译器,谢谢

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/19 20:18:06
英译中,人工翻译,不要翻译器,谢谢
Highlighting the immense public interest in the issue, the government website, on which the 3-hour hearing was broadcast live, crashed several times due to unexpected large number of visitors.
The rise, the first since 2004, is mainly aimed at covering soaring costs of water treatment, diversion schemes and reflects the bleak reality of water shortages across the country, Zhang Yuan, a deputy director of the city's development and reform commission, said at the meeting.
Water resources per capita in the country are about 2,200 cubic metres - less than a third of the world average - and will drop considerably over the next two decades, according to the Ministry of Water Resources. Water resources per capita in Beijing were less than 300 cubic metres.
A survey of 36 major cities in July showed average water tariff stood at 3.77 yuan per cubic metre, up nearly 5 per cent from last year. Average water prices in Europe and many other parts of the world are usually four to 10 times higher than those in China.
The Court of Appeal yesterday upheld the constitutionality of the government's schools management reforms in 2004, which the Catholic Diocese of Hong Kong said would remove its autonomy in running its schools.
The court judgment said the reforms, which were intended to give transparency to the management of aided schools, were not in breach of the Basic Law.
It held that the schools still remained autonomous in the sense that they ran themselves through their own committees under the reforms.
The appeal court's decision means the diocese will no longer be able to retain its previous 100 per cent control over its sponsored schools under the reforms, which were introduced in 2004 through amendments to the Education Ordinance.
The amendments require schools to set up incorporated management committees by 2012, with 40 per cent of the committee members to be elected representatives of parents, teachers and alumni, with the remaining 60 per cent appointed by sponsoring bodies. The committees will have legal responsibility for running the schools.
The Catholic Church, which is the largest education provider in the city and runs about 100 aided schools, yesterday issued a statement expressing disappointment over the ruling and saying it would have to study the judgment before taking any further action. The statement said Catholic schools might lose their Catholic identity and would no longer be genuine Catholic schools one day.
The appeal, held before Mr Justice Frank Stock, Mr Justice Wally Yeung Chun-kuen and Mr Justice Michael Hartmann, stemmed from a ruling in November 2006 in which Mr Justice Andrew Cheung Kui-nung struck down the diocese's application for a judicial review into the reforms.
The diocese complained that the reforms would destroy the entire atmosphere and culture of the management of the church's schools and break down the unity of the diocese.
英译中,人工翻译,不要翻译器,谢谢
突出的问题,巨大的公共利益,在政府网站上,其中3小时的听证会现场直播,因为突然坠毁的大量游客的几次.
呈上升趋势,2004年以来,主要针对的是涉及水处理,改道计划成本急升,反映了全国水资源短缺的严峻现实,第一,张元,一个城市的发展和改革委员会副主任,他说在会议.
人均水资源在全国约2200立方米 - 比世界平均水平的三分之一 - 将下降,在未来20年相当,根据水利部.人均水资源在北京不到300立方米.
有36个主要城市的调查显示,7月份的平均水价为每立方米为3.77米,比上年增长近百分之去年5.在欧洲的平均水价和世界通常是4到10倍,比中国高出许多其他地区.
上诉法院昨日维持在2004年,而天主教香港教区表示将消除运行其学校的自治政府的学校管理改革的合宪性.
法院判决说,改革,这些改革旨在使透明度资助学校的管理,人不能违反基本法.
法院认为,学校仍然在这个意义上自主,他们通过自己的运行委员会下设的改革本身.
上诉法院的决定意味着,教区将不再能够保留其以前的百分之一百多所学校的赞助下的改革,在2004年推出通过对教育条例修订的控制.
该修正案要求学校2012年成立法团校董会的占百分之四十委员会成员,当选为家长,教师和校友代表,其余的由办学团体委任的百分之六十.该委员会将负责执行学校的法律责任.
天主教会,这是全市最大的教育机构和运行约100个资助学校,昨天发表声明,表示对裁决感到失望,并表示将要研究,然后采取任何进一步的行动作出判断.声明说,天主教学校可能会失去他们的天主教徒身份,不再是真正的天主教学校的一天.
在上诉之前,法官弗兰克股票,法官杨振权春举行权和陈兆哈特曼,源于2006年11月在裁决中,法官张举农推翻了进入司法审查的教区的应用改革.
该教区抱怨说,改革会破坏整个气氛和对教会的学校管理文化,并打破该教区的统一.