作业帮 > 语文 > 作业

《哀郢》翻译

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/01 23:28:49
《哀郢》翻译
《哀郢》翻译
天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方.  离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡.走出都门我悲痛难舍啊,我们在甲日的早上开始上道.离开旧居,从郢都出发,前途渺茫,我罔然不知何往.桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊,可怜我再也不能见到君王.望见故国高大的楸树,我不禁长叹啊,泪落纷纷象雪粒一样.经过夏水的发源处又向西浮行啊,回头看郢都东门却不能见其模样.心绪缠绵牵挂不舍而又无限忧伤啊,渺渺茫茫不知落脚在何方.顺着风波随着江流漂泊吧,于是乎飘流失所客居他乡.船儿行驶在滚滚的波浪之上啊,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方.心中郁结苦闷而无法解脱啊,愁肠百结心情难以舒畅.  将行船向下顺流而去啊,过了洞庭湖又进入长江.离开自古以来的住所啊,如今漂泊来到东方.  我的灵魂时时都想着归去啊,哪会片刻忘记返回故乡?背向夏水边而思念郢都啊,故都日渐遥远真叫人悲伤!登上大堤而举目远望啊,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠.可叹楚地的土地宽平广博、人民富裕安乐啊,江汉盆地还保持着传统的楚国风尚.  面对着凌阳不知到何处去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?连大厦荒废成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度让郢都东门荒芜?心中久久不悦啊,忧愁还添惆怅.郢都的路途是那样遥远啊,长江和夏水有舟难航.时光飞逝的使人难以相信啊(另:神志恍惚地仿佛梦中不可信啊),不能回郢都至今已有九年时光.悲惨忧郁心情不得舒畅啊,怅然失意满怀悲伤.  群小顺承楚王的欢心表面上美好啊,实际上内心虚弱没有坚定操守.有人忠心耿耿愿被进用为国效力啊,却遭到众多嫉妒者的障蔽.唐尧、虞舜具有高尚的品德啊,高远无比可达九天云霄,而那些谗人们却要心怀妒嫉啊,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名.楚王讨厌那些不善言辞的忠贤之臣啊,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨.小人奔走钻营而日益显进啊,贤臣却越来越被疏远.