让门开着的英文让门开着 的英文应该用keep the door open还是keep the door opened?
关于被动语态的表达“门开着.”这个句子是翻译成:The door open 还是the door is opened?“
“卧室的门开着”用英语说是不是keep the door of the bedroom open?这是个什么句型?
Do not leave the room—让门开着应该填with the door open我填with openin
英语翻译将以下句子翻译成中文:"请把门开着"1> Keep the door open,please.2> Keep t
don‘t keep the door open 还是keep not the door open,keep什么时候作系
keep the door close/open?
please keep the door----(中填open还是opened)说理要详细
请问用 keep the door closed 中文是:(让门一直关着)怎么造句?
我们应该让窗户开着.We should keep the windows ________.
请进!门市开着的为什么说 The door is open而不是opening呢
Please keep the door open还是opening? 为什么?
keep the door open 中的keep是不是系动词