作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译《产品质量法》46条,本法所称缺陷,是指产品存在危及人身、他人财产安全的不合理的危险;产品有保障人体健康和人身、

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/11 17:10:50
英语翻译
《产品质量法》46条,本法所称缺陷,是指产品存在危及人身、他人财产安全的不合理的危险;产品有保障人体健康和人身、财产安全的国家标准、行业标准的,是指不符合该标准.
我自己晓得了:Defect referred to in this Law means the unreasonable danger existing in product which endangers the safety of human life or another person property; where there are national or trade standards safeguarding the health or safety of human life and property defect means inconformity to such standards.
英语翻译《产品质量法》46条,本法所称缺陷,是指产品存在危及人身、他人财产安全的不合理的危险;产品有保障人体健康和人身、
"Product Quality Law" 46,this alleged error refers to the existence of endangering physical products,and property of others unreasonable risk; Human health and personal security products,property national standards,industry standards,is not in conformity with the standards.