作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译Liuzhou Guizhaung Trading Co.,Ltd.或者 Liuzhou Valuable St

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 04:35:49
英语翻译
Liuzhou Guizhaung Trading Co.,Ltd.
或者 Liuzhou Valuable Strong Trading Co.,Ltd.
以上第一种翻译应该没错吧?
如果想表达出“贵壮”的意义,用第二种翻译这样写可以吗?
第一个应该是 Liuzhou Guizhuang Trading Co.,Ltd.
拼音打错了
英语翻译Liuzhou Guizhaung Trading Co.,Ltd.或者 Liuzhou Valuable St
我想说你那什么Valuable Strong根本就是想太多了..
公司名字,基本都是音译,
你的第一个翻译没错,Liuzhou Guizhaung Trading Co.,Ltd
再问: 我希望可以在强调“贵壮”的同时还能体现出这个公司想表达出来的品牌文化啥的,第一个翻译显得太没思考了
再答: 如果你翻译valuable strong会被人家笑死的。。 要不然这个公司应该有logo吧,或者slogan这样子你一起发给他们。
再问: 为什么会被笑(⊙_⊙?)我就是怕会这样所以想问清楚
再答: 怎么说的,你看可口可乐公司,也没用delicious happy这种。 公司名字翻译成英文,虽然说考虑到传播品牌文化没错,但是更重要的是你的公司名字好听,容易记,不拗口。