作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译《楚辞》与《庄子》都是中国古典浪漫主义文学的源头之作,他们同样有着鲜明的楚文学的色彩,以奇诡、宏大、艳丽、清秀为

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/26 06:59:17
英语翻译
《楚辞》与《庄子》都是中国古典浪漫主义文学的源头之作,他们同样有着鲜明的楚文学的色彩,以奇诡、宏大、艳丽、清秀为特征,好用新奇夸张的意象,营造出空灵诡谲的南方文学特色,代表着中国古典文学的诗性精神.但究其文学创作观念,二者具有深刻的差异性,《庄子》崇尚虚无的道家哲学,追求精神的绝对自由,以“美”为其最高理想.而屈原之作则是抒发政治理想和人生苦闷,开创“发愤著书”之先河,这无疑受到了儒家入世哲学的影响,后代诸多文学创作者继承和发扬了这一创作理念.二者差异性体现在文学史当中,形成了不同的文学脉络,泽被深远.
英语翻译《楚辞》与《庄子》都是中国古典浪漫主义文学的源头之作,他们同样有着鲜明的楚文学的色彩,以奇诡、宏大、艳丽、清秀为
The "book of chu" and "chuang tzu" is a Chinese classical literature of romantic source work, they also has the obvious chu literature colour, with gorgeous, away and grand, comely for features, use novel exaggerated image, to create paintings of wily southern literature characteristic, represents the Chinese classical literature poetic spirit. But in its literary creation concept, both has the profound differences, "chuang tzu" advocate vanity of Taoist philosophy, the pursuit of spirit of absolute freedom to "beauty" for its highest ideal. Qu yuan's works is to express and political ideal and life depressed, and create a "working making" of its kind, it is surely the Confucian philosophy by the influence of China's entry into the wto, many literature offspring inherit and develop the creator the idea of writing. Both reflect differences in literary history of the form the different literary context, jersey was profound.