作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Foreigers were accused of taking available jobs for less

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 15:05:33
英语翻译
Foreigers were accused of taking available jobs for less pay than local citizens will accept
译文:人们指责外国人夺走了工作岗位,而当地人无法接受这些底薪工作
疑问:这里的for less pay 搞不懂,无法将其与译文对应起来,请各位解析一下for后面的结构吧
英语翻译Foreigers were accused of taking available jobs for less
此译文为按照意思翻译,不会遵照原文句型结构的.
  所以我想我从头解释,无视译文这样会清楚点,可以吧?
---------------------------------------------
  主句结构:
  Foreigers were accused
  (外国人被指责)
  接
  of .something something
  (名词子句,某某某用来指责的罪名)
---------------------------------------------
  名词子句,被指责的罪名就是:
  .taking available job
(拿取了工作机会)

for .something something
  (关系子句,为了/收下某某某价格(工资))
*** .作某事 for 多少钱
就是 收多少钱 做 某件事 的意思
---------------------------------------------
最後的关系子句,交易的价码是:
less pay than local citizens will accept
  (更少) (工资) (比) (本地公民 能接受的)
就是说交易的薪资是比本地公民能接受的更少的薪资
是个比较句型 less pay (比较级) than something 比什麼更少的 pay
---------------------------------------------
英语是很拗口的,各种子句的解释一定要花心思读通啊!