作业帮 > 英语 > 作业

这句英文句子结构令我纠结了,请指教

来源:学生作业帮 编辑:灵鹊做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/12 21:15:29
这句英文句子结构令我纠结了,请指教
Alternative medicine appears to be an adjunct,sought in times of disenchantment when conventional medicine seems not to offer the answer.
我理解句子的意思大致是:替代医学在传统医药不能提供答案而令人倍感失望的时候被发现,从而似乎成为一种替代物.
那么应该是被动态,逗号后面应该是 had been sought 为什么句子里是sought,没有被动形式?
句子如果是如下,
Alternative medicine appears to be an adjunct,which had been sought in times of disenchantment when conventional medicine seems not to offer the answer.
这句英文句子结构令我纠结了,请指教
原句的sought(seek)不是被动语态,应是主动语态(重点在seek :vi 寻求、引申义为徘徊; disenchantment 幻灭,愿望落空,引申义为事实的幻灭)
翻译如下:替代医学似乎成为一种替代物,当传统医药似乎不能提供答案的时候徘徊在事实幻灭的时代.
希望能共同解决该问题.并得到你的采纳!Merry Christmas!