请以此份合同为准 英文表达

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 02:00:49
请以此份合同为准 英文表达
英语翻译合同期满 行业法规 请翻译成英文

expirationofcontract;regulationsgoverning

请高手翻译英文建筑合同中的一句话

高利贷法,联邦法案下的法规和一些类似的州或地方顾客信贷法都可以影响本法规的有效性.

请高手翻译成英文"最终报价以中文预算为准"!

thelastquotationissubjecttochinesebudget.或者,pleasetakethechinesebudgetasstandard.

为什么在这份英文合同中有两个待签名的地方?

SIGNEDforandonbehalfof...代表.签字byxxxbyxxx(确实有两个空格,以备有两个代表签字)onxx(月)xx(日),xxxx(年)onxx(月)xx(日),xxxx(年)

“合同内容以中文版本为准,英文版本不承担法律责任”这句话该如何用英文翻译,急用

ContractcontentChineseversionshallprevail,theEnglishversiondoesnotassumelegalresponsibility.

请忽略第二封邮件,以第一封为准 英文怎么说

PleasedisregardthesecondemailanditissubjecttothefirstemailIsenttoyou.地道的表达.

请帮忙翻译合同中不可抗力的一条英文条款

a.Compliancewithanyorder,demandorrequestofanygovernmentorofanyinternational,nation,port,transportati

请帮忙翻译一下合同 谢谢 (中文翻译英文)

1,3liftsPartyshopproductionunits,isnowcontractedouttoB,whicheachcostofII-VI10000;handlegarbage,aswel

翻译成英语 上封邮件提供的装箱单有误,请以此份为准

TheB/Lprovidedbypreviousemailiswrong,andthiscopyisright.

请高手看看,英文合同翻译,一句话,谢谢!

Avaya保留按照合同和一致同意的时间表来审核、检验及评估供方的设施.Avaya在合理地提前通知供方的前提下,也保留定期进行质量审核、调查、批准,包括但不仅限于,为程序的可接受性儿进行的针对每一个制造

附件是增加后的合同,请以此份为准 翻译成英文!

Attachedpleasefindthesupplementarycontractwhichshouldbetakenasvalidandbinding.

国际贸易合同 为什么通常以英文为准?

英文是国际通用语言,不容易造成翻译上的误解.再问:能不能说的充分些再答:比如说,从英语翻译为汉语,本来就有一些误差。如果再从汉语翻译为其他语言,又要有误差。倒不如以英语为母本,其他语言都按照这个最原始

英语翻译刚才的附件有误,请以这份为准.空运目的港:HAM

Theattachmentsentpreviouslywasmistaken,pleaseprocessaccordingtothisone.Theairfreightdistinationis:Ha

“本合同用中英文书写,如有冲突以中文版”为准英文怎么说

IntheEnglishlanguagethisagreement,suchasobjections,inChineseshallprevail.

“请忽略上一封邮件,并以此邮件为准”英文怎么说?

Pleasedisregard/ignorethepreviousmessage/e-mail,andsubjecttothismessage/e-mail以...为条件,以...为准subjectt