港剧里夹杂英文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/12 17:22:21
港剧里夹杂英文
为什么港剧里都管警察叫sir(先生),女警官就叫madam(女士).而警察的英文应该是policeman呀

.这个,这个我能说他是英语问题不.sir本身的翻译里就有长官的意思(男的)madam是对妇女一种比较尊敬的称呼,而且经常会用到职称的前面

修改病句 ①眼睛里流着激动的泪花.②走进花园,同学们的笑声夹杂着玫瑰花的香味扑鼻而来.

①眼里闪烁着激动的泪花.②走进花园,玫瑰花的香味扑鼻而来.

空气里夹杂着一点儿松脂和一点儿皮革的气味.缩句

能改字嘛?空气里夹杂着松脂和皮革的气味.空气里夹杂着气味.空气夹杂气味.空气有味?

港剧里的警察叔叔或阿姨,为什么男的叫X sir姓在前,女的叫Madam X,姓在后?

香港是个殖民地,殖民地语言本来就是乱七八糟,用不着和他们较真,听得懂就行了.按理说sir和madam是同类的,英语习惯是放在前面的.再问:谢谢你帮助。我想你的意思是说,香港曾经是个殖民地,语言的习惯和

港剧里经常说的的“着灯”是什么意思?就是说一个人着晒灯系乜意思?

"着灯"就是"开灯"的意思."一个人着晒灯"就是"只有一个人在家,却把很多灯都开着",有浪费电之意.再问:不是这个,我是想指这个人的状态的,我再换一种例子,例如说一个人看到什么听到什么之后,就整个人“

其实我只是在港剧里看到后不解。

蕉是黄色的,跟屎同色,呷是吃的意思.吃屎,粤语里有很多人说,但是不一定就是骂人,有的人可能他就是口头蝉.你别太在意就好.

港剧里的一首英文歌郭可盈主演的冤家宜解不宜结的一首英文歌很经典

肯定是这首歌了《TheColourOfNight》这个是下载地址:http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=T

落伍的英文怎么写?我平时看港剧都听到读音“cheers” 但是不是cheers的意思 落伍的意思 只是读音 到底怎么写?

cheers大英侠讲解的很好这个词没有落伍的意思落伍英语表达是fallbehind(fallingbehind)behindtimes你说的应该是一个人落后时,别人为他加油时说Cheers,相当于加油

梁这个姓的英文拼法?看港剧的时候好像都是拼成Leung的.可是梁静茹不是叫“Fish Leong"吗.于是我纠结了.究竟

香港的拼音是比较倾向香港读音的,而马来西亚的是倾向英语的.所以Leong是国际通用的.

看英文报纸或说话夹杂英语是不是显得比较有文化?和文化有没有关系?

有一定的关系,毕竟有文化也包括有知识,但是真正的有文化我觉得除了有知识,还要有素质,一个人日常的一些表现行为态度价值观等等都能体现一个人的文化,所以单单只是看报纸,也不一定让一个人显得有文化.

港剧爱回家103集中,说霞姐是“silai”,大意我知道是家庭主妇,请问这是什么英文的谐音呢?

“师奶”原是香港人的习用语,粤语读作“师拉”,指家庭妇女而言.至于其来源,或说是由“少奶”之音衍变而来,或说由“师娘”之义引申而来,但其实都无根据.疑“师奶”之得名,当另有来历.按:东欧种族称作“斯拉

港剧中的艇仔什么意思

私人简易船只或开私人船只的人

为什么看港剧他们广东话夹杂英文说:否定,否认,的英文的读音 大概是ben的音,那个是什么单词?

an动词:禁止名词:禁令放在句子里面就是被否定的意思.例如粤语中我条桥被ban佐!就是说我的想法被否定了.希望能帮到您

徐志摩的诗中有夹杂英文的么?

有啊,但不是纯外文,都是音译过来的,例如;沙扬娜拉(撒由那拉),樊阿玲(Violin).