新加坡地址biawak building

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 19:50:11
新加坡地址biawak building
这个地址是哪?新加坡的.labrador Lodge BLK3E ParisPanjang Road Singapore

新加坡的的LabradorLodge=拉勃拉陀宿舍BLK3E=第3E座ParisPanjangRoad=巴丝班让路(在新加坡西部)Singapore118490=新加坡邮区118940

寄信到新加坡,寄信人地址是写英文还是中文?写信

楼主应该先向收信人讨新加坡的英文地址,然后才寄信.不建议楼主拿中文地址然后自己乱翻译或翻成汉语拼音,新加坡的邮差会看不懂的.再问:收信人的地址已经知道,就是中国的地址要翻译成英文吗?再答:收信人在新加

求准确翻译新加坡地址:Blk 552 CHOA CHU ICANG ST52 #10-41 S(680552)

地址有一点错误,不是ICANG,是kang地址的翻译是蔡厝港52街,大牌552,门牌号是10楼41号,新加坡邮区680552

英语翻译新加坡宏茂桥十巷大牌549-14-2032,请把以上地址翻译成新加坡能够投递的地址不明白大牌549-14-203

你的正确英文写法;Blk549#14-2032AngMoKioAve10Singapore560549.大牌549,门牌14-2032,红茂桥10道,新加坡邮区560549.

新加坡地址,麻烦哪位帮我翻译成中文?13,Lorong Biawak,Singapore

新加坡比亚越13巷主要看邮编.再问:谢谢,邮编是358758再答:那没错了,这是官方翻译。不知道你用来做什么的。如果是国内寄东西过来,还是要写英文的,并注明邮编。再问:来用注册一下文件的,不好意思,我

请问新加坡的Blk 670 Woodlands Dr 71 在哪?中文地址是什么?

就是“乌兰drive71670号楼“在红线地铁站“海军部“向西,很近.不要在乌兰地铁站下,在海军部下.再问:谢谢,我想知道这是一个什么样的小区?我从机场怎么去?再答:小区,恩。。。。新加坡的小区都大同

新加坡邮编查询急求新加坡的邮编649492具体中文地址

BLK***JURONGWESTAVE5#*-***对吧?中文就是裕廊西第5街第***栋#*-***号房

英语翻译急需把英文地址翻译成中文,是新加坡的.地址如下:The Metropolis Tower 19 North Bu

很高兴为您TheMetropolisTower1都会大厦1号楼9NorthBuonaVistaDrive,#07-01波那维斯达北路9号,7层01室Singapore138588新加坡138588(邮

急问新加坡地址 APT BLK 50 LORONG 5 TOA PAYOH #04-57 SINGAPORE 的中文翻译

新加坡50街5巷TOAPAYON(一个名字你可以翻译成托裴扬)公寓4座57号

帮忙翻译个新加坡地址!10 Anson Road #13-01 International Plaza Singapor

新加坡安森路10号国际大厦13-01.邮编079903

新加坡邮政编码是多少?60 Havelock road # Riverplace 这个地址?

此地址的邮区是169658再问:嗯嗯,我是需要寄一个快件,谢谢!前提是正确的喔?再答:地址应该有点不完整,riverplace是一个公寓,你的地址没有大牌号以及门牌号

请帮我翻译一下这个新加坡地址:10-14 Kampond Ampat, Macpherson Road, Singapo

新加坡麦波申路甘榜安拨10-14号注:是KampongAmpat吧,是马来语,含义是“四村”,不过一般用音译.翻译成中文纯粹为了方便理解.写成中文人家看不懂,寄信也寄不到.

新加坡地址翻译:APT BLK 638C PUNGGOL DRIVE #09-457

傍俄drive不知道咋翻译这是路名应该不用翻译.公寓638c号楼或大牌638c九楼457号室

求高手翻译该地址为英文:新加坡39文庆路上段22-2414.

22-2414,No.39,UpperpartofWenqingRoad,Singapore再问:该地址的39好像是代表一个地区,大概是这意思。百度翻译出来的是Singapore39boonKengr

英语地址问题defulane 在新加坡的地名里面提到了这个 请问如何翻译

DefuLane应该是一条街的名字(或者把lane翻译成“巷”,比街小)德福巷?

新加坡地址麻烦高手翻译一下:APT BLK323 YISHUN CENTRAL #11-271

网友提供的地址,我国的中文译文为;大牌323门牌#11楼-271号义顺中路新加坡邮区760323修正回答网友的说法,大牌是我国建屋发展局建造的组屋座号,英文为BLOCK,不是指政府的楼.

新加坡人名翻译Ng Wee Hiang,新加坡人名怎么翻译.,地址:BLK 18 Joo Seng Rd SINGAPO

NgWeeHiang华文名大概是:黄伟香BLK18JooSengRdSINGAPORE360018新加坡裕盛路大牌18邮编360018

新加坡地址:有没有这个地方blk 112,bukit pur mei,

有啊blk是英文大楼的意思缩写.