伯牙鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在太山,钟子期曰:"善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山."
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/07 01:24:16
揣而锐之:把铁器磨得又尖又利.揣,捶击的意思翻译是显露锋芒,锐势难以保持长久.
并列连词,连接两个同时进行的动词,“并且”的意思.
深是深深的,奇是极其,之是指带人或事物.就是很爱很爱再问:是要整句话的翻译再答:就是:极其爱它/他/她。“而”字,有转折的意思,可意为“但是,然而,却”;也有承接的意思,可意为“因而,所以”。这就要看
原文伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴,志在高山.钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之.伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴
去:离开,整句话翻译:抛弃(城池)并离开它
万钟:优厚的俸禄则:却.不辩:不分辨.辩:通“辨”,辨别.礼义:礼仪.而:就.受之:接受.万钟则不辨礼义而受之:(可是有的人)见了优厚的俸禄却不分辨是否合乎礼义就接受了.
“委”:放弃.“而”连词,前后是承接关系.“去”:离开,逃走.“之”:代这座城池.
音乐才子俞伯牙喜欢弹一曲《高山流水》,却没有人能够听出此曲的感情和意义,他在高山上抚琴,曲高而寡.终于有一天,有一个砍柴的樵夫经过,听懂了他的《高山流水》,这个人就是钟子期.俞伯牙的知音是钟子期,他们
英语翻译ThemasterpieceofChineseclassicalmusicisrepresentedby"LoftyMountain&FlowingWater".语文翻译一日,伯牙与钟子期共游
伯牙子弹琴,钟子期听他弹琴,伯牙子在弹琴时想着泰山,钟子期说:“弹得好呀,就像那巍峨的泰山.”一会,伯牙子又想到流水.钟子期说“弹得好,就像那汪洋的流水.”钟子期死了,伯牙子摔琴断弦,终生不再弹琴,认
砺:本义为磨刀石,这里指磨快箭镞.镞砺括羽,磨快箭头,在箭尾系上羽毛
简单翻译为:俞伯牙弹琴,钟子期听曲.伯牙弹起了《高山流水》.弹到“高山”章节时,钟子期听了,赞叹道:“你弹得太好了!简直就像巍峨的太山屹立在我的面前!”弹到“流水”的乐章时,钟子期如痴如醉,击节称快:
高山流水知音难觅管仲、鲍叔牙当然是能彼此欣赏对方的喽
代词(他,它,她)
害怕别人听见了会来抓他,所以掩住了自己的耳朵
学而时习之
鼓:弹.为:值得.绝:断之:指琴声.伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足为鼓琴者.译:伯牙将琴弦割断,把琴砸坏了,从此再也没有摸过琴,因为这个世界上再也没有象钟子期那样的知音值得伯牙再弹琴了.伯牙为
是(它)的意思指天鹅